Jak używać "co zrobię" w zdaniach:

Widziałeś może, co zrobię twojej siostrze?
А ты видел. что я сделаю с твоей сестрой?
Zanim powrócę do pieleszy domowych, co zrobię z przyjemnością... mogę ci wprost zadać dwa pytania?
Прежде чем вернуться к цивилизации, о чём я давно мечтаю, можно пару прямых вопросов?
Wydaje się, że nie ważne co zrobię, kończę raniąc kogoś.
Прошу тебя - давай поговорим. А?
Ale pomimo, że może będę... żałować tego co zrobię... chcę być z kimś innym.
Может я и очень-очень пожалею о том, что сделаю, но есть тот, с кем я действительно хочу быть.
Może przewidziałaś, co zrobię, a może nie.
Bы знaли, чтo я этo сдeлaю, a мoжeт, и нeт.
Dwa razy próbowałem ocalić ci życie, ale niezależnie od tego, co zrobię, ty zginiesz, Charlie.
Я дважды пытался тебя спасти но как бы я ни старался ты все равно умрешь, Чарли
A jeśli to ostatnie, co zrobię, to musi to mieć jakieś znaczenie.
И если — второе... то это должно иметь значение.
Niezależnie od tego, co zrobię, ty zginiesz, Charlie.
что бы я ни пытался сделать, ты умрёшь, Чарли.
Nieważne co zrobię, ty giniesz, a ja się budzę.
Что бы я ни делал - ты умираешь. А потом я просыпаюсь.
Nie wiem, co zrobię, jeśli zaraz nie znajdę czegoś do jedzenia.
Если я чего-нибудь не съем, не знаю, что я сделаю.
Wiesz co zrobię, gnoju, jeśli mi ich nie oddasz?
Знаешь, что тебе будет, сопляк, если не отдашь?
Nie ma znaczenia, co zrobię, albo co wybiorę, to ze mną jest coś nie tak.
Не важно что я делаю. или что я выбираю. Именно со мной что то не то.
Pięć lat czekałem na tę chwilę, zastanawiałem się, co ci powiem, co zrobię.
я ведь ждал этого момента п€ть лет и точно знал, что скажу. " что сделаю.
Co zrobię, jeżeli on odstawi taki numer na obozie?
И что мне делать если он отправится в лагерь?
Nieważne, co zrobię, i tak nie mogę zmienić tej chwili.
И что бы я не делал, я не могу изменить его.
Więc rozumiesz, co zrobię z każdym, kto zechce mi w tym przeszkodzić.
Так что ты понимаешь, что я сделаю с теми кто будет стоять у меня на пути.
Jeszcze mniej spodoba im się to, co zrobię z nimi.
Ещё меньше им понравится то, что я их перебью.
Jak myślisz, co zrobię, gdy ujrzę twoje miasto zamiast rzeki?
И как же я по-твоему поступлю, когда увижу твой город?
Nie wiem, co zrobię z tym całym chardonnay.
Что же мне теперь делать со всем этим Шардоне.
Pierwsze, co zrobię rano, to wyrzucę tego niedźwiedzia.
Утром избавимся от него, первым же делом.
Jak pojawi się jeszcze jeden brat, to nie wiem, co zrobię.
Если он приведёт ещё одного брата, я не знаю, что сделаю.
Jak już się napatoczy, to wiesz, co zrobię?
Когда я её увижу, знаешь, что я ей устрою?
Nieważne, co zrobię z nadajnikiem, jeśli mnie wcześniej zobaczyli.
А если так... то неважно, что я сделаю с жучком.
Nie wiem, co zrobię, jeśli go stracę.
Я не знаю, что буду делать, если потеряю его.
Wszystko, co zrobię... co zrobimy razem, przyniesie dobro naszej grupie.
Всё, что я сделаю... что ты и я сделаем... пойдёт на пользу обществу.
Nieważne, co zrobię, wszystko jest na opak.
И все равно, что я сейчас делаю, все совсем другое.
Nie wiem, co zrobię bez ciebie.
Что б я без тебя делал?
"Co zrobię" Nie będę tańczyć do twych wojennych bębnów.
"Я буду" Я не буду танцевать под твой барабан войны.
Jeszcze nie wiem, co zrobię" – powiedziałam Polly.
Пока не знаю, как поступлю, — говорю я Полли.
Dla mnie to historia dwóch pytań, które dotyczą chyba każdego: czym jest lepsze życie i co zrobię, by to osiągnąć?
Для меня это история о двух вопросах, которыми, мне кажется, задаёмся все мы: что такое лучшая жизнь и на что я готов, чтобы её достичь?
I to co zrobię, to będę go tu trzymał, i nim zakręcę.
Сейчас я буду держать его здесь и вращать.
2.9511971473694s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?